top of page

Вишејезични лексикон правних и економских појмова

водич за судске преводиоце/тумаче и остале неправне струке

Уредници

Слађана Милинковић
Војислав Јовановић, технички уредник 

Аутори:

обрада појмова

Слађана Милинковић

 

енглески

Јасна Милошевић

Наташа Томић

Војислав Јовановић

 

немачки

Марија Милорадов

Сања Карановић

 

италијански 

Чедомир Пушица

Нора Гаши

 

грчки 

Ники Радуловић

 

мађарски

Силвија Гуелмино

 

руски

Сунчица Филиповић

Реч уредника...

         Вишејезични лексикон правних и економских појмова наш је први издавачки пројекат, у чијој су изради учествовали чланови Удружења сталних судских преводилаца и тумача Србије и колеге из преводилачке струке и из Грчке, Италије и Мађарске које су несебично уложиле знање, време и пожртвовање, што овом пројекту даје међународни карактер.  На темељу дугогодишње праксе и мултидисциплинарне стручности, у једном лексикону, наизглед малих димензија, објединили смо правне и економске појмове који се у пракси срећу, а на далеко превазилазе опште образовање и добро познавање језика. У жељи да поставимо темељ терминолошке уједначености, преточили смо их у шест светских језика. За ово издање изабрали смо језике који су најзаступљенији у нашем окружењу, и у најчешћој употреби код нас: енглески, немачки, италијански, руски, грчки и мађарски.

           По први пут у стручном језичком приручнику оваквог обима, грчки, као неоправдано недовољно присутан у лексикографским приручницима из области права и економије, налази место у овом лексикону. Мађарски, иако језик националне заједнице, који је у службеној употреби на територији АП Војводине, и даље нема довољно речника или лексикона који нуде адекватна преводна решења из области права и економије. Ово такође издваја наш лексикографски пројекат од свега доступног на нашем тржишту.

            Надамо се да ће Лексикон, писан с великом посвећеношћу струци и љубављу према превођењу, са скоро 6000 одредница, корисници доживети као доброг друга и савезника у тренуцима кад, у преводилачкој кабини, у судници или негде далеко од онлајн доступних речника, на секунд зафали одређени кључни појам – баш онај „на врх језика“ – а неопходна нам је помоћ у датој секунди. И својим практичним димензијама, увек може бити уз корисника, при руци, на столу, у џепу и експресно може да отклони недостатак траженог појма или жељеног преводног еквивалента. Наравно да речи, које евентуално могу бити узрок неког застоја у преводу, може бити много више од ових које смо за ово издање издвојили, али наша жеља није ни била да их све предвидимо, јер то не би ни у енциклопедијско издање стало, већ да понудимо образложење и решење за оне компликованије и теже, које надилазе опште образовање преводилаца. С тим у вези, аутори су се трудили да изаберу управо оне појмове који се најчешће срећу у административној (правној, економској) кореспонденцији, како писменој тако и усменој.

              Лексикон је уједно и водич за оне којима примарна струка нису економија или право, а у процесу превођења неретко се срећу са баш оваквим терминима у документима административне природе, што га чини драгоценим приручником, како за судске тумаче, тако и за све остале преводиоце.

У пролеће 2018. године

                                                                                                                 Слађана Милинковић

Дневник извршених превода и овера

Извлачење линија лењиром, ручно уношење обавезних поља и муке са бушењем рупа већ укоричених свезака, сада су прошлост! 

Дневник извршених превода и овера, службена евиденција рада судских преводилаца и тумача , можете наћи у свим боље снабдевеним књижарама

Malo atmosfere sa promocije Višejezičnog leksikona pravnih i ekonomskih pojmova 1. juna u Evropskom kutku - Gradska biblioteka, ogranak "Anica Savić Rebac" Novi Sad. O leksikonu je govorio deo saradnika ovog međunarodnog projekta, autori pojmova i kolona za engleski, nemački, grčki i ruski jezik.

Упишите се на нашу мејлинг листу

не пропустите вести и обавештења

  • Facebook Basic Black
  • LinkedIn Basic Black
  • Twitter Basic Black
  • Facebook Social Icon
  • LinkedIn Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • YouTube Social  Icon

Порука је успешно послата

© 2016 Удружење сталних судских преводилаца и тумача Србије created with Wix.com

bottom of page